m
m
Line 15: Line 15:
 
# [https://www.youtube.com/watch?v=HcsvhZqabtA Merci]
 
# [https://www.youtube.com/watch?v=HcsvhZqabtA Merci]
  
In [[March (2021)]], [[Elena]] released an [original version of "Danser Encore"] with her own (non-literal) translation of the text and performing an adaptation of the music. We made a video-clip to publish it on [[YouTube]] with symbolic passages of iconic movies from the universal and collective memory, which tell the tale of people's urge for freedom as expressed through dancing:
+
In [[March (2021)]], [[Elena]] released an [https://www.youtube.com/watch?v=HlT-vwnIAEk&t=0s&ab_channel=ElenadelValle original version of "Danser Encore"] with her own (non-literal) translation of the text and performing an adaptation of the music. We made a video-clip to publish it on [[YouTube]] with symbolic passages of iconic movies from the universal and collective memory, which tell the tale of people's urge for freedom as expressed through dancing:
  
 
# [[West-Side Story]] (1961)
 
# [[West-Side Story]] (1961)
Line 35: Line 35:
 
# Jesus Christ superstar (1973)
 
# Jesus Christ superstar (1973)
 
# La La Land (2016)
 
# La La Land (2016)
 +
 +
<center>{{#ev:youtube|HlT-vwnIAEk|400}}</center>

Revision as of 15:00, 30 March 2021

Kaddour Hadadi (HK)

Kaddour Hadadi is the leader of a popular-music group with social-revendication themes, including the masterpiece "Danser encore" which challenges the covid restrictions. One of his interesting input in the genre is some sort of Célinian transmutation of the narrative style that brings in some elements of spoken, popular language, especially from immigrants, alongside an otherwise highly crafted and poetic text. Examples are the main line, and the title itself, of "Danser encore":

Nous on veut continuer à danser encore

which is the type of pleonasm that one would correct in a child's phrasing but that here acquires the dimension, if not the pretence, of something between an anadiplosis and a polyptoton. This other example, that better illustrates the immigration link, is from "Merci":

Si tout le monde il dit merci, ça irait mieux la France

where the text is given some foreign, specifically Arabic, touch, that would normally be comical or pathetic as betraying some faulty command of the language from poorly integrated people, but that here raises to some potent, authentic, direct formulation whose urgency and importance of the ordering, forces the narrator to deliver in this authentic, pure, expressive form. The correct version, "si tout le monde disait merci, la France irait mieux" (or "ça irait mieux en France"), has lost all its impact and trivialises the song.

This a selection of favourite creations from this artist and his band:

  1. Danser encore.
  2. Sans haine, sans armes, sans violence.
  3. Merci

In March (2021), Elena released an original version of "Danser Encore" with her own (non-literal) translation of the text and performing an adaptation of the music. We made a video-clip to publish it on YouTube with symbolic passages of iconic movies from the universal and collective memory, which tell the tale of people's urge for freedom as expressed through dancing:

  1. West-Side Story (1961)
  2. Zorba the Greek (1964)
  3. The Fiddler on the Roof (1971)
  4. Balada Triste de Trompeta (2010)
  5. Evans almighty (2007)
  6. The King and I (1956)
  7. Cabaret (1972)
  8. Modern Times (1936)
  9. The Sound of Music (1965)
  10. Hair (1979)
  11. L'Homme-Orchestre (1970)
  12. It's always fair weather (1955)
  13. 500 days of Summer (2009)
  14. Metropolis (1927)
  15. Hellzapoppin' (1941)
  16. Dance with Wolves (1990)
  17. Jesus Christ superstar (1973)
  18. La La Land (2016)